close

有認真背片語的人都知道,「Have to」是「必須」的意思。
但!BUT +驚嘆號驚嘆號
「What did she have to say?」卻不是「她必須說什麼」
而是「她說了什麼?」的意思。

晴天霹靂呀~~~
免驚免驚,我們今天來好好了解歹幾安坐誒閉安奶
(身為台灣人,要來支持一下台語文字化,啾咪
(知道這句話普通話的意思,歡迎下方留言。)

What did she have to say? 這句話要猜成兩部分來看:
1. What did she have? = 她有什麼(過去式)
2. To say 可看作由 to v 形成的片語,作副詞用
   為前面的動詞「have」多做一點說明。
   就像是:
   I went = 我去了(但不知道去做什麼)
   I went to swim. = 我去游泳了
   She came = 她來了(但不知道她來做什麼)
   She came to see you. =她來看你了
   由上面例子得知,have to say 的 have to
   並非片語「必須」的意思,而是必須連 say 也放進來理解
   等於中文的「有什麼要說」
   原句有 did,所以這句問句是過去式
   不能翻成「她有什麼要說」,因為中文會看不出時態
   而是要翻成「她說了什麼?」才符合原句的意思。
 

照理來個會話教學:

A: I talked to Marry about our plan.
    (我告訴Mary我們的計畫了。)
B: Oh, great. What did the papa's good girl have to say?
    (歐,太好了。乖女孩怎麼說?)
A: She said we should stop and think it over.
    (他說我們應該停下來好好想一想)
B: I knew it!
    (我就知道!)

to v 放在動詞後面,可給聽者多點訊息。
實在是好用到不愧為「動狀詞」界的三大魔王之一。
至於其他兩王就....繼續關注老師的部落格就知道啦

呼,下課囉!來杯白酒,我們下次見
 


 

arrow
arrow

    Athena 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()