這一篇要來釐清 imaginary 和 imaginative 的用法。

先假設我們都知道「想像力」的英文是「imagination」 (名詞)
英文解釋:
Imagination is the power or capacity to form internal images or
ideas of objects and situations not actually present to the senses.

來個例句:
You don't need a vocab list when you have imagination.
(當你有想像力時,你就不需要背字彙了)

而「imaginary」和「imaginative」都是形容詞
imaginary 的意思是「存在於幻想中的」

這個字的英文解釋為:
「Existing only in imagination or fancy; having no real existence; not real or actual.」 
是不是有點給他直白有點狠?

這麼狠的字就要來個例句啦:
I doubt Ray-Ray is an imaginary friend of his, but I don't want to hurt his feelings. 
Let's keep our mouth shut. (我懷疑他口中的瑞瑞是他想像出來的朋友,可是我不想
傷害他的感情,所以我們就閉嘴吧)

 至於 imaginative,也是形容詞,意思是「有想像力的」,後面放人
表示某人有想像力(咦?也可以用來酸人?)

英文解釋:
「Good at thinking of new, original, and creative ideas.」

照慣例來個例句:
He is a real imaginative activist. He doesn't even need to do anything to change the world.
(他是個佛性社運者。他都不需要做任何事,世界就會改變了)  

總結:
只要是「非真實的、想像出來的人事物」,前面就加「imaginary」
如果是只有想像力、原創力、富想像力的人事物,前面就加「imaginative」

老師說到這要來進入佛 性 教 學了,咱們改天見!

arrow
arrow

    Athena 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()